救済会 憩の園在日協力会

1958年、ブラジル社会福祉法人救済会「憩の園 (いこいのその)」は、主に日系人のお年寄りを対象とした老人ホームとしてサンパウロ市に開園し、その役割を担って参りました。 しかし、ブラジルの国状および日系人を対象とする施設の性格上、「憩の園」運営の現状は、近年大変厳しいものとなっています。 余儀ない事情で「憩の園」に老後を託した在園者の方たちへ、日本から温かい支援をお届けし、余生の日々に懐かしさと喜びを味わっていただけたらと、日々願っています。
 
「憩の園」の年末年始
今年も「憩の園」では、笑顔あふれる年末年始のひとときを過ごしました。

まずは、クリスマス会🎄。
サンタクロースの登場に、入居者の皆さまの表情がぱっと明るくなり、プレゼントを手にされた姿はとても印象的です。
ツリーや華やかな装飾に囲まれながら、スタッフと一緒に過ごす時間は、まさに心温まるひとときだったことでしょう。

そして、このたび百歳を迎えられた入居者様の「百寿」のお祝い🎂。
百年という長い人生を歩んでこられたことに、入居者・スタッフ一同、深い敬意と感謝の思いを抱き、会場はあたたかな拍手に包まれたことでしょう。
人生の節目を皆でお祝いできる、特別な一日となったことと思います。

年が明けると、書き初めにも挑戦しました🖌️。
「平和」「希望」など、それぞれの思いを込めて筆をとられる姿は真剣そのもの。
また、年の始めの恒例行事といえば、「福笑い」や「かるた」😊。
福笑いでは、目隠しをして顔のパーツを置いていくたびに 「そこそこ!」「もう少し右!」と周囲から声が飛び交い、完成した顔を見ては大笑い。
かるたでは、読み札に耳を澄ませ、思わず身を乗り出して札を取る姿も見られ、会場は笑い声と歓声に包まれたことでしょう。

笑って、祝って、季節を感じる…。
憩の園では、そんな何気ないながらも大切な時間を、 これからも入居者の皆さまと共に重ねてまいります。








Também neste ano, no Ikoi no Sono, passamos momentos de fim e início de ano repletos de sorrisos.

Primeiramente, realizamos a festa de Natal 🎄.
Com a chegada do Papai Noel, o semblante dos residentes se iluminou imediatamente, e foi muito marcante vê-los segurando seus presentes.
O tempo passado junto com a equipe, cercados pela árvore de Natal e por belas decorações, certamente foi um momento acolhedor e cheio de carinho.

Em seguida, celebramos o centenário (100 anos) de um(a) residente 🎂.
Ao reconhecer uma vida de cem anos, todos — residentes e funcionários — sentiram profundo respeito e gratidão, e o local foi envolvido por calorosos aplausos.
Acreditamos que tenha sido um dia verdadeiramente especial, no qual todos puderam celebrar juntos um importante marco da vida.

Com a chegada do Ano Novo, também realizamos a atividade de kakizome (caligrafia tradicional japonesa) 🖌️.
Cada participante segurou o pincel com muita concentração, escrevendo palavras como “paz” e “esperança”, colocando nelas seus próprios sentimentos.

Além disso, quando falamos das tradições do início do ano, não podem faltar o fukuwarai e o karuta 😊.
No fukuwarai, a cada peça do rosto colocada com os olhos vendados, ouviam-se vozes ao redor dizendo
“Isso, isso!” ou “Um pouco mais para a direita!”, e todos caíam na gargalhada ao ver o rosto completo.
Já no karuta, foi possível ver participantes inclinando-se para frente, atentos às cartas lidas, enquanto o ambiente se enchia de risadas e aplausos.

Rir, celebrar e sentir as estações do ano…
No Ikoi no Sono, continuaremos a compartilhar e valorizar esses momentos simples, porém tão preciosos, junto com todos os nossos residentes.








新年のご挨拶 / Mensagem de Ano Novo

新年あけましておめでとうございます。

本ホームページを通じて、「憩の園」が大切にしている想いや、日々の歩みをお伝えしてまいりたいと存じます。

本年が、皆さまにとって穏やかで実り多い一年となりますよう、心よりお祈り申し上げます。


Feliz Ano Novo.

Por meio deste site, desejamos compartilhar os valores que o Ikoino Sono preza, bem como o seu dia a dia e suas atividades.

Que este novo ano seja tranquilo e repleto de realizações para todos.








ご報告:救済会 本田いずむ会長よりお礼状と領収証が届きました

本年10月18日、永田町「下関 春帆楼 東京店」にて、サンパウロより来日されていた 本田いずむ会長(ブラジル社会福祉法人 救済会) に支援金を直接お渡ししたことは、先日の記事(☚click)でご報告したとおりです。
(※救済会は、日系老人ホーム「憩いの園」を運営する法人です。)

このたび、その際にお渡しした 75万円の寄付金 について、救済会から正式な お礼状と領収書 が届きましたので、あらためてご報告申し上げます。


■ 救済会より寄せられた感謝の言葉

お礼状には、救済会がサンパウロ近郊グアルーリョス市にて、67年にわたり「憩の園」を運営し、虚弱高齢者のケアに取り組んできた歴史が記されていました。

憩の園では、
「高齢者が尊重され、人生の最期まで成長し続けられる環境づくり」
を使命とし、現在 66名の入居者 の方々がそれぞれの状況に応じたケアを受けながら生活されています。

今回の寄付金について、次のような言葉が寄せられました。

「このご寄付は、当協会の使命達成のために役立たせていただきます。
深い感謝の意を表します。」

また、在日協力会への温かいお気持ちとして、
「ぜひ施設を再度ご訪問いただきたい」
とのお言葉も添えられていました。

お礼状は 本田いずむ会長 名で、2025年11月26日付にて届けられています。


憩いの園在日協力会としての活動は休止となりましたが、今回の寄付を通じ、長年にわたり続けてきた支援が確かに現地で役立てられていることを、改めて実感いたしました。

これまでの皆様の温かいご協力に、心より御礼申し上げます。

救済会憩の園 在日協力会
 


No dia 18 de outubro deste ano, conforme relatado no artigo anterior (☚click), entregamos pessoalmente a contribuição ao Sr. Izumu Honda, presidente da Kyusaikai (Associação Beneficente Brasileira), que estava no Japão em visita vinda de São Paulo.
(*A Kyusaikai é a entidade responsável pela administração do asilo nipo-brasileiro “Ikoi no Sono”.)

Nesta ocasião, gostaríamos de informar que recebemos oficialmente da Kyusaikai a carta de agradecimento e o recibo referentes à doação de 750.000 ienes entregue ao presidente Honda.


■ Palavras de agradecimento enviadas pela Kyusaikai

Na carta, foi mencionada a história da Kyusaikai, que há 67 anos administra o “Ikoi no Sono” na cidade de Guarulhos, região metropolitana de São Paulo, dedicando-se ao cuidado de idosos frágeis.

No Ikoi no Sono, a missão é:

“Proporcionar um ambiente onde os idosos sejam respeitados e possam continuar crescendo até o fim da vida.”

Atualmente, 66 residentes vivem na instituição, recebendo cuidados adequados às necessidades individuais de cada um.

Sobre a doação, recebemos as seguintes palavras:

“Esta contribuição será utilizada para o cumprimento de nossa missão.
Expressamos nossa profunda gratidão.”

Como demonstração de carinho à Associação de Apoio no Japão, acrescentou-se ainda o convite:

“Gostaríamos muito que pudessem visitar novamente a nossa instituição.”

A carta, assinada pelo presidente Izumu Honda, está datada de 26 de novembro de 2025.


A Associação de Apoio no Japão ao Ikoi no Sono encerrou oficialmente suas atividades, porém, por meio desta doação, pudemos mais uma vez sentir que os longos anos de apoio de todos realmente continuam sendo úteis e significativos no local.

Agradecemos, de coração, pela colaboração calorosa de todos ao longo desses anos.

Associação de Apoio no Japão ao Ikoi no Sono — Kyusaikai








憩の園 紅白歌合戦2025

憩の園では、11月24日に恒例の「紅白歌合戦」が開催されました。
この紅白歌合戦は、在日協の高橋久子さん(事務局長)が憩の園勤務時代に企画して始まったもので、今年で18回目を迎える人気行事です。

当日は、本田いずむ会長、上島悦子副会長も特別参加され、会場は一段と華やかな雰囲気に包まれました。

カラオケを楽しむ入居者の皆さまの表情は本当に生き生きとしており、写真からも、笑顔と拍手にあふれた楽しい時間であったことが伝わってきます。
日本から遠く離れたブラジルで、このように日本の文化を味わいながら過ごされている様子に、思わず胸が熱くなります。

今年は白組が見事勝利したとのこと。
参加された皆さま、本当におめでとうございます。
 


 

No Ikoi-no-Sono, o tradicional “Kohaku Utagassen” foi realizado no dia 24 de novembro.
Este evento começou quando a Sra. Hisako Takahashi, atual diretora-geral da Associação de Cooperação no Japão, o idealizou durante seu período de trabalho no Ikoi-no-Sono. Em 2025, o evento chegou à sua 18ª edição e continua sendo uma atividade muito apreciada pelos residentes.

No dia, contamos também com a participação especial do presidente Sr. Izumu Honda e da vice-presidente Sra. Etsuko Uejima, trazendo ainda mais brilho e alegria ao evento.

As expressões dos residentes, cheias de vida enquanto cantavam no karaokê, mostram — mesmo através das fotos — quanto o ambiente estava repleto de sorrisos e aplausos.
É emocionante ver como, mesmo longe do Japão, os residentes continuam vivenciando e apreciando a cultura japonesa.

Este ano, a vitória foi do time branco!
Parabéns a todos os participantes.








10月の憩の園:たくさんの笑顔と温かいご支援に包まれて

サンゴンサロ教会婦人会の皆さま来訪(10月12日)

10月12日、サンゴンサロ教会の婦人会の皆さまが憩の園を訪問してくださいました。
当日は、ジョゼ・エネス神父によるミサが執り行われ、その後はビンゴゲームで楽しいひとときを過ごしました。

午後のおやつには、Taikoグループ(@taiko.unit)の皆さまがマルカイの美味しいお菓子を差し入れてくださいました。

この日の訪問は、故 渡辺トミ・マルガリーダさん(憩の園創設者)とのご縁を通じて、長年にわたり憩の園を支援してくださっているサンゴンサロ聖母婦人会理事の畑中アリスさまのコーディネートによるものです。


ご家族との交流会と琉球国祭太鼓の皆さま来訪(10月26日)

10月26日(日)、憩の園では高齢者のご家族をお迎えし、「家族の責任とボランティア活動」をテーマに交流会を開催しました。

ご家族の皆さま、理事会、技術チームが参加し、高齢者の予防や生活の質の向上に向けた外来健康モニタリングの必要性など、さまざまなテーマについて話し合いました。

また、救済会会長 本田いずむ氏より、ボランティア活動の意義や憩の園を支援する多様な方法についてお話をいただきました。

午後には、沖縄の「琉球国祭太鼓(りゅうきゅうこく まつりだいこ)」の皆さまが来園し、力強く美しい太鼓の演奏を披露してくださいました。
伝統とリズムが融合したダイナミックな舞台に、会場の皆さんも大きな拍手を送っていました。

演奏後には、憩の園への寄付もお寄せいただきました。

温かいご支援と心のこもったご協力に、心より感謝申し上げます。


 


Visita do Fujinkai da Igreja São Gonçalo (12 de outubro)

No dia 12 de outubro, as senhoras do Fujinkai da Igreja São Gonçalo visitaram o Ikoi no Sono.
Na ocasião, foi celebrada uma missa pelo Padre José Enes, seguida de um animado jogo de bingo, proporcionando momentos de alegria e confraternização aos residentes.

No lanche da tarde, o grupo de taiko(@taiko.unit) gentilmente ofereceu deliciosos doces do Marukai.
Esta visita foi coordenada pela Sra. Alice Hatanaka, diretora do Fujinkai Nossa Senhora de São Gonçalo, que há muitos anos apoia o Ikoi no Sono por meio de sua ligação com a saudosa Sra. Tomi Margarida Watanabe (fundadora do Ikoi no Sono).


Encontro com as Famílias e Visita do Grupo Ryukyu Koku Matsuri Daiko (26 de outubro)

No domingo, 26 de outubro, o Ikoi no Sono recebeu os familiares dos residentes para um encontro com o tema “Responsabilidade da Família e Voluntariado”.
Participaram familiares, membros da diretoria e da equipe técnica, que discutiram diversos assuntos, incluindo a importância do monitoramento ambulatorial para a prevenção e a melhoria da qualidade de vida dos idosos.
O Sr. Izumu Honda, presidente da Kyusaikai, falou sobre o valor do voluntariado e as diversas formas de apoiar o Ikoi no Sono.

À tarde, o grupo Ryukyu Koku Matsuri Daiko, de Okinawa, apresentou uma emocionante e belíssima exibição de tambores japoneses (taiko).
Combinando tradição e ritmo, a performance encantou o público, que aplaudiu com entusiasmo.
Após a apresentação, o grupo também realizou uma doação em prol do Ikoi no Sono.

Agradecemos de coração o apoio caloroso e a colaboração dedicada de todos.